Thursday, January 29, 2009

Invitation For Death Anniversaries

[Encyclopedia]: Encyclopedia of King Emoacre (ERE)




Emblem of the sensible world of King Emoacre, the Encyclopedia is a weighty tome, bound in leather raven earthy, animal as rare as unsympathetic. The pages that make up the body of this tribute to human knowledge are penned and illustrated by the King himself, the only person authorized to draw entries, strictly with feather and ink color herons pitch.

inspection only by the queen trappings, the Encyclopedia is excluded from the loan and kept in a marble shrine, away from prying eyes and malicious. In this regard it is useful to emphasize certain items resulting encrypted per contrastare la brama di conoscenza del nemico o l’attività di commercianti avvezzi al mercimonio.

Si segnala, infine, che le notazioni sull’ERE sono in continuo aggiornamento e sviluppo.


Note sull’ERE:

1- I fogli potrebbero reagire alle inesattezze accartocciandosi: eventualità che, per ovvie ragioni, non si verifica mai.
2- L’ERE è considerata da tutti la fonte più autorevole sul globo terracqueo, checché se ne dica in giro.
3- La numerazione delle pagine è fittizia e depistante, le voci non seguono l’ordine alfabetico ma vengono elencate alla rinfusa.
4- La voce attuale non è cifrata.
5- La voce attuale è cifrata.


( L'Enciclopedia di Re Emoacre : testi di ggrillo e disegni di skiri )

Wednesday, January 21, 2009

What To Wear To Go To His House

not say cat


Emoacre?



Sei qui?



Paggio!

Sì, mia regina.

Dov’è il re?

Fuori.

Fuori dove?

Non saprei.

Vuoi dire che son sola?

Non è colpa mia.

No di certo.

Siamo rimasti io, lei e nessun altro.

Tutti via?

Tutti.

Allora vattene pure tu.

Corro.

Il castello solo per me, non mi sembra vero. Subito aria e luce: via questi tendoni polverosi!

Bù.

AAAH!

Cara, non aver paura.

Che ci facevi lì dietro?!

Nulla.

Origliavi?

Sono appena rientrato.

Dalla finestra?!

Certo.

E da quando si entra dalla finestra?

Il tuo gatto suggerisce strane abitudini.

Dov’eri?

A fare un giro.

Non esci mai!

Non è vero.

T’ho cercato tutto il tempo.

Eccomi qua.

Dimmi dove sei stato.

Ad un convegno.

Argomento?

Etica e garrota.

Interessante.

C’erano molti intellettuali, gente così.

E che dicevano?

Ascoltavano!

Eh, chiaro.

Ci mancherebbe.

Non lo fare mai più.

Fare cosa?

Spaventarmi a codesto modo.

Il tuo gatto non è un gatto, sai?

Che gli hai fatto?!

Niente!

Non gli fare del male. MAI.

Sembra più un cane che un gatto.

Smetti di dire sciocchezze.

A dog who does not behave as expected.

Cat, come here.

Maooo.

Bravo cat.

stress.

On what?

For me it's a dog.

Maoo.

Bau, bau ago.

Mao.

Woof! You do bau!

Maoooou.

BAU! BAU! FA BAU!

How did you get, dear?

What?

pads.

You do not understand: if our dog rebels, here is the end! THE END!

just got more.

Not now.

plus mead is good for you.

And then the dog does bau?

Mao.

Mao.

NO! You too!



... So it's over, saddle-cloth. But



... And this time for real.

...


(the curtain)

Wednesday, January 14, 2009

Convertir Sav De No$gba A Dstt

Foffo seen ggrillo



"Foffo and Mead plus

Author: ggrillo .


(click to enlarge)

Wednesday, January 7, 2009

Air Conditioning Dry Throat Humidifier

Deniers time lost


Your Majesty, I bring news.

Come on, Herpes.

There is movement out there. You

written report?

Here.

is not signed.

Some want to kill subversives.

not.

Insured.

Source?

The Royal Secret Service.

From now I'll be the boss.

I am already head dell'Esse they r!

better this way, a job done.

His life is in danger.

Who can be so anti-monarchist to want my death?

Deniers boredom, or simply disbanded bilious ...

Say no more.

They rely on the discontent of the populace.

They had not become extinct?

am more than you think, Sire.

than you think, generally, than you might think I? The first

.

I want to try it.

look.

Done.

More.

Even more of Desdemona?

900,000 less.

rounded or over?

Both.

me back.

They are among us, Sire. The

Desdemona?

No, subversive.

In this room?

But no!

Six of them?

Giammai.

E io?

Escluderei.

In effetti la dedizione con la quale cerco di sbarazzarmi dei sovrani potrebbe far credere cose spiacevoli.

Lei non ha la coda, Sire.

Giusto.

Per non dire delle tre narici.

Ora le conto.

Non è necessario.

Due. Ne ho due.

Un altro lavoro fatto.

Conduci al mio cospetto i trinariciuti. In catene, grazie.

Da dove comincio?

È il TUO lavoro NON il mio!

Allora interrogo la “Non so niente di niente”.

La vecchia laida?

Proprio lei.

Una buona strategy, no doubt about it.

Everything is under control.

I feel in a barrel of iron.

I'm the right man at the right place. I

levi words of mouth.

I did not want.

Keep them as souvenirs.

you will never die, Sire.

Are you saying that you pay for something useless?

I mean, until I'll be at his side.

Now that's better.

Eh.

Disguised as sugar.

Oplà.

Back to normal.

Et voila.

make me die.

I would not. Even if you

the order?

She only has two nostrils, Your Majesty!

So?

never forced me to such a crime.

Go ahead.

Thank you, my King

And do not forget the sugar.

The what?

on the floor.

Oh, that careless. Yes





... So it seems.

Saturday, January 3, 2009

Valve Prestige Pressure Cooker

Racconto - Diana (4)

Erano già passate le dieci, e sapeva che sua madre quella notte non sarebbe di certo tornata a casa. Uno stato di immobilità la colse fin quando suonarono una seconda volta, più pacatamente. Ignorando l'identità dell'avventore, Diana provò un senso di spontaneo pudore, e corse a nascondere il ventre nudo in un paio di pantaloncini di cotone. L'assenza di biancheria intima sotto la maglietta azzurra, indossata appena prima, dava alle sue grazie una delicatezza vaporosa altrimenti inimmaginabile. I capelli ancora umidi le precipitavano sulle spalle, esibendosi in leggere volute biondo scuro. Nell'avvicinarsi alla porta d'ingresso fu travolta da un gelido soffio di vento proveniente dalla sua destra: un subitaneo giramento di testa la scosse, still cloaked in the warmth of the bathroom. He opened the door just a little, forgetting to answer, and walked to the window zompettando, now wide open by the force of the current. He grabbed the steel handle and closed the window with the full weight of his body remained there resting a moment, seeing the tip of the trees almost bare of the garden. He was about to turn when the light disappeared behind her. He provided a second to see the outline of the new host, modeled by illumination of the landing, then came the dark.
Now, among the factors that determine a firm rational mind, took a certain amount more or less consistent distance between reality and dream. And if per qualche tempo Diana aveva sofferto del sensibile accorciamento di quel divario, non fu per nulla difficile ledere il suo equilibrio nel momento in cui le due dimensioni si compenetrarono l'una con l'altra. Avrebbe voluto dire un'infinità di cose, tradurre in un discorso sensato ciò che avvertiva dentro di sé, ma quello che ottenne furono soltanto dei farfugliamenti sconnessi.
Si avvicinò al centro della stanza seguendo con la mano i bordi del tavolo, fin quando non si trovò di fronte all'ombra di lui. Le posò l'indice sulle labbra ancora prima che potesse tentare di rivolgergli la parola, poi si chinò appena e le prese la mano destra ciondolante lungo il fianco, per condurla infine sulla poltrona in pelle scura. Nella grande room does not filter out any glimmer, yet he moved as safe as he had always lived in that apartment, as if he knew every fold of the carpet under my feet. She carefully followed the muffled sound of his step, failing to ask what was going on. And in the stillness of that sacred core of existence gloomy rose four celestial notes, notes that Diana would have never imagined even in its most hidden fantasies, followed by a melody so clear to release almost a glow, so that their shadows would guess each other. He was now seated, aim to support the forehead with one hand. Initially, Diana was expected that soon he would say something important, but his silence prolungato le fece capire che non era venuto per lei. Le vibranti armonie esalate dallo stereo si assunsero l'onere di esprimere in vece di lui un disperato bisogno di pace, la necessità di colmare la sede del suo coraggio, per affrontare tutto un universo di sensazioni che lo avevano condotto allo stremo. Nessuno dei due sapeva che dire, chi per avere conforto e chi per tentare di darne: in realtà quella quiete solo parziale racchiudeva in sé ogni cosa, unendoli in un puro sentimento d'affetto totale. Senza aprir bocca, ognuno rivelò all'altro le sue più profonde paure, il fallimento delle speranze di un'intera vita, ma anche un'insopprimibile voglia di continuare, di sporgersi in avanti e cercare all'orizzonte un riflesso del proprio sguardo. Così, mentre la musica dipingeva con precisione intense visioni ultraterrene, Diana scopriva una pietà autentica, simile a ciò che una volta i grandi poeti chiamavano “amore”. Prima di cedere all'invito di un leggero sonno, le scese una lacrima fugace lungo il mento.

Qualche ora dopo, le fessure tra le palpebre le permisero appena di rivederlo sulla soglia dell'ingresso: aveva il volto sereno della prima volta, gli occhi lucenti. Si riaddormentò subito, troppo stanca per sorridere.

Thursday, January 1, 2009

1995 Polaris 425 Magnum How To Fix 4x4

[Encyclopedia] Mead plus (FPDT)


Amazing pill that allows you to travel in the present and alter the course of events. The plus
Mead is also known as the "Philosopher's Elixir," "panacea" or "Hurry give me tre” (FPDT). Può essere masticato direttamente oppure consumato dopo averlo disciolto in un bicchiere di tiepido idromele, da cui ne deriva il nome.

Sintesi di cinque sostanze estratte dal regno vegetale, l’Idromele plus gode di ignoti principi attivi, tipici delle piante qui sotto illustrate.


Il famoso decreto 7/40 septies regola l’uso dell’FPDT, nonché il dosaggio a seconda del censo e del lignaggio: il Re può assumere discrezionalmente, ogni giorno, un numero di pastiglie che varia da tre a quattro elevato alla zeta; alla regina spettano un massimo di cinque dosi al dì, al principe due nocche nei globi oculari, agli ufficiali una pastiglia prima della battaglia e ai sacerdoti due ogni nove scudisciate.

Gli effetti collaterali temporanei possono variare da soggetto a soggetto, tra quelli più conosciuti meritano d’essere ricordati la costipazione delle fauci, la vertigine delle pupille e la crescita indesiderata di invisibili antenne. Si registrano alcuni casi isolati di secchezza della testa, scatti di rabbia incontrollata e cani sciolti intestinali. Vi è da rilevare, infine, come un sottodosaggio sconsiderato possa portare all’inazione o, nella peggiore delle ipotesi, alla morte.


( L'Enciclopedia di Re Emoacre : testi di ggrillo e disegni di skiri )